From: Cervantes: Bulletin of the Cervantes Society of America
19.1 (1999): 125-30.
Copyright © 1999, The Cervantes Society of America
NOTE |
|
|
DALE WASSERMAN |
n self-defense I should
like it noted that I am not, nor ever have been, an Hispanic scholar. I am
a playwright, one of whose works, Man of La Mancha, is enjoying
performances in some forty languages, and which seems to have gone into
theatrical history as the first truly successful adaptation of the novel
Don Quixote. I consider this an unfortunate impression. Man of
La Mancha, strictly speaking, is not an adaptation of Don Quixote
at all. It is a play about Miguel de Cervantes. I do claim to know a little
about Cervantes. That's a fairly safe claim, as there is no one who knows
a great deal about him.
For those interested in beginnings, Man
of La Mancha was born not by design but by accident. The year was 1959.
I was in Spain writing a movie when I read in a newspaper that my purpose
there was research for a dramatization of Don Quixote. That was nonsense,
of course, for like the great majority of people who claim to know Don
Quixote, I had never read it. Spain was a logical place to repair that
omission, so I waded in, emerging on the other side of its half-million words
convinced that there was no way to dramatize this amazing compendium
of the good, the bad, and the brilliant.
I was aware that there had been dozens, perhaps
hundreds, of such attempts plays, opera, ballet, puppet shows,
movies every dramatic form possible. I was also aware that they had
one thing in common: they failed. Having now read the book, I wasn't at a
loss
1 Speech
given at Hofstra University, October 16, 1997.
|
||
126 | DALE WASSERMAN | Cervantes |
|
for a reason. Trying to compress this book into a neat dramatic structure
was like trying to force a lake into a bucket ambitious but impractical.
It was clear that Don Quixote was all things to all people, and that
no two of them could ever agree on its meanings. In that, perhaps, lay the
power of the book. Each reader seemed to have read something different, something
shaped by the attributes which the reader brought as personal baggage. No
two people with whom I have ever had a discussion seemed to have read the
same book. No two could agree on a precise meaning. One suspects that this
may be the most potent reason for the enduring success of the novel that
each may take from it the meaning that he personally chooses.
There's my confession: dazed by the riches
of Don Quixote, I felt myself quite inadequate to the proposition
of adapting it to theatrical form. Until that moment that one awaits
. . . and awaits . . . , the moment of revelation
that most often never arrives. In this case, however, lightning did strike.
It illuminated a single line in the novel, a line which revealed the secret
of how a dramatization might be accomplished.
Its prelude lies in an encounter between Don
Quixote and the farmer Pedro Alonso to whom Quixote has spun out a tale of
capture by the Governor of Antequera and imprisonment in his castle. The
farmer is astonished, for he knows Quixote perfectly well as his lifelong
neighbor. Says the farmer: Cannot your Grace see that I am not Don
Rodrigo de Narváez, nor the Marquis of Mantua, but Pedro Alonso, your
neighbor? And your Grace is merely a respectable gentleman by the name of
Alonso Quijana? Don Quixote replies: I know who I am, and who
I may be if I choose.
Examine that statement. I know who I
am, and who I may be if I choose. That is not the statement of a madman,
nor of one with vacant rooms in his head. To one whose profession is theatre,
it is instantly recognizable as the statement of an actor, an actor perfectly
aware of the role he is playing and quite properly annoyed by any who question
his assumed identity.
From this point forward I felt quite comfortable
with Don Quixote. I understood him: an actor. That's what he was, first and
last, writing his own play, always holding center stage. In my
childhood, he tells Sancho, I loved plays, and I have always
been an admirer of the drama. And he also says: Plays are the
semblance of realities, and deserve to be loved, because they set before
our eyes looking-glasses that reflect human life . . . nothing
tells us better what we are or ought to be than comedians and comedy.
|
||
19.1 (1999) | Don Quixote as Theatre | 127 |
|
Of course there is a Shakespearean echo in
these words. They recall the ruminations of another actor, Hamlet, who spoke
of a mirror held up to nature, who had a love of theatricals, and who may
or may not have been mad. It seems no coincidence that Shakespeare and Cervantes
were almost precisely contemporary.
Again and again, we find evidence that Don
Quixote is acting his role. We rarely see him alone, but when we do,
it is observable that he no longer acts the madman but is calm and introspective
the introspection of an actor mentally devising further scenes in the
drama. To Sancho he says: For a knight-errant to run mad upon just
any occasion is not meritorious; no, the rarity is to run mad with
purpose. Or, as I paraphrased it later: There's no credit in
going crazy by accident, you've got to do it by design.
Miguel de Cervantes was passionately and
preeminently a man of the theatre. Very logically, his literary creation
was an actor quite aware of the role he was playing. Here is where I found
an affinity, an identification, and a solution to containment of the novel
within a coherent form. The solution, of course, was not to dramatize the
novel at all, but to write a play about a playwright and his alter ego. Both
of them were actors, fantasists, dreamers of impossible dreams.
Cervantes might have considered a career in
theatre before the war, but his wounds and the captivity in Algiers intervened.
When those harrowing years had passed, he wrote, by his own word, some
thirty or forty plays. Sadly, they had little success. In rare lapses
from his serene good nature, Cervantes would blame not his own ineptitude
at playwriting but his exclusion from the circle of the literati a
circle of sycophants who clung to the shirt-tails of the very successful
Lope de Vega, whom Cervantes called that prodigy of comedy. He
blamed those who had entrée to the court and to patrons who had little
interest in a crippled ex-soldier with theatrical ambitions.
To me it was irrelevant that his plays were
not successful. One recognizes the passion for theatre that drives those
of us who share it. A playwright has no problem identifying the techniques
of theatre in the novel Don Quixote. There is the creation of living,
breathing characters; the manufacture of a world better than the one we have
been born to; the search for concise yet poetic expression of that world;
the difficulties of realization which never measure so splendidly as the
dimensions in one's mind. And by all means include the love of applause,
not from anonymous readers but from a living, breathing audience in the immediate
presence of one's creation. The affinity I felt with Cervantes is the same
affinity common to all
|
||
128 | DALE WASSERMAN | Cervantes |
|
writers of theatre. We know each other, in the same moment in which
we are ferociously competitive.
To one of the profession, Cervantes is instantly
recognizable as a playwright, no matter whether he is writing in play-form,
poetry, or in the shape of a novel. Don Quixote, the novel, is inherently
theatrical. We have mentioned delineation of character, but there is more.
Psychological motivations drive the plot. His people change, they
grow. His stories show the dynamism of the stage. His scenes are
pictorial. Depiction of costume and setting are meticulous. Dialogue shows
acute observation of behavior; it is terse, muscular, direct.
Most of all, however, Cervantes deals with
the matter which is fundamental to all theatre the collision
of reality and illusion. Nowhere is it more eloquently explored than in Don
Quixote. By no means, though, is it confined to that work. Search all
of Cervantes, and you will find it, sometimes expressed overtly, sometimes
in the subtext. And, by the way, those familiar with the Exemplary
Novels will recognize that I drew upon them as heavily as I did upon
Don Quixote. They will note that I populated the prison in Seville
with raffish characters similar to those in Rinconete and Cortadillo.
All of them are adrift on their own particular sea of illusion.
Partially out of research into those lost years
of Cervantes, and partially out of my own experience of a lifetime in the
theatre, I formulated a vision of his career as a strolling player-playwright.
Come, visualize it with me: a troupe of actors always on the move, traveling
the dusty roads of Spain, stopping anywhere they might collect an audience.
Visualize a painted players' wagon which will unfold its splintery boards
to become a stage. The audience, largely illiterate bumpkins, but possibly
including the local poet or even a grandee or two, applauding, whistling,
and, one hopes, tossing coins into the hats passed by the actors. Cervantes,
as the director and actor-in-chief, declaiming versions of his own adventures.
His audience, doubting those adventures' extravagance, even though they had
been modified for credibility. Nor let us forget a pudgy little man assembling
props, pulling ropes, handling the curtains, the magic, the illusion a
Sancho to Cervantes's Quixote. The days of hunger when it rained, or when
audiences whistled the players out of town. Nights under the stars, when
the little band of players drank, roistered, and enjoyed the insular society
of strolling players in all ages. And love-making, for it was in this period
that Cervantes expressed his passion for the actress who gave birth to his
natural daughter, Isabel. Here's where I found the courage to approach and
interpret Cervantes; for a life in the theatre was my life too.
|
||
19.1 (1999) | Don Quixote as Theatre | 129 |
|
One very short chapter in Book Two of Don
Quixote was particularly intriguing to me: Chapter Eleven, in which the
Don has an encounter with a theatrical troupe traveling from village to village,
performing a play called The Parliament of Death. Here the novel
invokes devices which are purely theatrical: multiple levels of reality,
symbolism with the implication of dark forces which are just beyond the limits
of literal vision. Fascinated by the potential of such a scene, initially
I developed it at full length, implying the possibility that these players
on their trumpery wagon were something other than what they pretended to
be. In reply to Quixote's challenge, they say they are actors
representing, respectively, Death, Love, a Demon, an Angel, and the Devil
himself. Under Quixote's challenge, Death removes his mask to reveal
an identical skull-face beneath. Are these really players, or is Quixote
confronting the fundamentals which define each life on earth? I chose ambiguity,
allowing the audience to decide just what he had encountered.
I wrote the scene at some length, falling in
love with matters barely implied by Cervantes. But don't look for it in the
published version of Man of La Mancha, for it was found to be deeply
troubling to the audience. The scene was evicted from the play, but I have
always missed it. It's a wonderful maze of ideas, of symbolic wheels within
wheels. The actor Don Quixote encounters a troupe of actors who may or may
not be actors, leaving both Quixote and the audience wondering where
the ultimate reality lay. That is pure theatre. The scene is a house of mirrors,
multiple versions of reality, offering the audience a smorgasbord of
possibilities from which to choose.
There's the heart of Don Quixote
continuous collisions of illusion and reality. Which of them shall
overcome? Quite willfully, I chose illusion. For illusion is the intriguing
choice in a world where reality too often destroys the spirit. The most
significant line in my play is a very simple one. Sansón Carrasco
informs Quixote that there are no knights, no chivalry, that there have been
no knights for three hundred years and these are facts. Quixote
replies: Facts are the enemy of truth. I do believe that facts
are the enemy of truth. Carrasco adjures Cervantes that one must see life
as it is. Here is Cervantes's answer, as he speaks in the play:
I have lived more than fifty years, and I have seen life as it is. I have heard the singing from taverns and the moans from bundles of filth in the streets. I have been a soldier and seen my comrades die in battle, and I have held them in my arms in the final moment. These were men who saw life as it is, yet they died despairing. No glory, no gallant last words . . . only their eyes were filled with
|
||
130 | DALE WASSERMAN | Cervantes |
|
confusion, whimpering the question: Why? I do not think they asked why they were dying, but why they had lived.
Then Cervantes rallies, his natural buoyancy of spirit asserting himself, and goes on to say:
When life itself seems lunatic, who knows where madness lies? Perhaps to be too practical is madness. To seek treasure where there is only trash. Too much sanity may be madness. And maddest of all, to see life as it is and not as it might be.
These are words of conflict, philosophies to
be debated. But conflict is at the heart of all theatre, and conflict is
inherent in every page of the novel Don Quixote. There's a syllogism
here: theatre is at the heart of every page of Don Quixote.
In conclusion, we do not know precisely when
Cervantes was born. We don't know, even, where he is buried. But these are
merely facts, immaterial to the truth that his literary monuments tower a
bit higher with each succeeding century, and that we are all enriched thereby.
|
Fred Jehle jehle@ipfw.edu | Publications of the CSA | HCervantes |
URL: http://www.h-net.org/~cervantes/csa/artics99/wasserma.htm |