Le Beyan Arabe
A.-L.-M. Nicolas

Le Beyan Arabe
Traduit par
A.-L.-M. Nicolas

Bab, Sayyid 'Ali Muhammad, the. Le Beyan Arabe. Le Livre Sacre du Babysme de Seyyed Ali Mohamed dit Le Bab.Traduit de l'Arabe par Louis Alphonse Daniel Nicolas (A.-L.-M.). Paris: Ernest Leroux, 1905. Reprinted. H-Bahai: Lansing, Michigan, 2004.

See Review: 'The Bayan of the Bab', Princeton Theological Review (Princeton, N.J.), Vol. 13, no. 4 (Oct. 1915), pp. 633-54.

"No European scholar has contributed so much to our knowledge of the life and teachings of the Bab as Nicolas. His study of the life of the Bab and his translations... remain of unsurpassed value."

--Dr. Moojan Momen, The Babi and Baha'i Religions, 1844-1944., p. 36

Le Beyan Arabe [PDF file 820KB].

Translation into English of Nicolas's French translation and notes of Mirza Siyyid 'Ali Muhammad Shirazi the Bab's Bayan Arabe originally written in Arabic. Trans. Peter T. Terry. Ms. circa 1980. (page 29 is missing)
pages 1-20 pages 21-40 pages 41-60 pages 61-80 pages 81-101

  • Return to Books Directory

  • Return to H-Bahai Home Page

  • Links to pages with similar resources

  • H-Net
Humanities & Social Sciences OnLine
    Humanities &
    Social Sciences Online
    Hosted by Matrix
    Send comments and questions to H-Bahai Editors
    Copyright © 1995-2006
    H-Bahai RSS