From: Cervantes: Bulletin of the Cervantes Society of America
5.1 (1985): 72-76.
Copyright © 1985, The Cervantes Society of America
| REVIEW |
|
Antonio Torres-Alcalá. El realismo de Tirant lo Blanch y su influencia en el Quijote. Barcelona: Puvill, 1979. 172 pages.
These two critical studies plus David Rosenthal's recent English translation of Tirant lo Blanc (NY: Schocken, 1983) signal the growing interest in Catalan studies in the United States, itself perhaps a product of
|
|
||
| 5 (1985) | Review | 73 |
|
|
||
the current resurgence of Catalan literature and autonomy. While Prof. McNerney's
book the major study of Tirant in English provides
a sound, insightful introduction to Joanot Martorell/Martí Joan de
Galba's fifteenth-century chivalric novel, Prof. Torres-Alcalá's book
proves to be a sad disappointment. In this good news/bad news review, I shall
start with the bad news.
Although Torres-Alcalá claims that prior
studies of the realism of Tirant and of its influence on the
Quijote are superficial, his book relies heavily on the work of several
critics (especially Martí de Riquer, William Entwistle, and Constantin
Marinescu) while ignoring the studies of others. After citing selected literary
historians and philosophers to show that there is little critical consensus
on the definition of realism, Torres-Alcalá settles on
the Aristotelian notion of verisimilitude, which, he believes, ha
representado un papel muy vago y secundario en la crítica moderna
(p. 31). A footnote much later in the book (p. 148) suggests that he has
read E. C. Riley's Cervantes' Theory of the Novel, but obviously not
with much care. In fact, the term verosimilitud is conspicuously absent
from his brief discussion of Don Quijote at the end of Chapter 3.
In Chapter 2 the analysis of realism in Tirant which comprises
one half of the book literary verisimilitude initially cedes to a
discussion of realism as historical accuracy.
In order to show how Tirant, as opposed
to the Spanish romances of chivalry, faithfully reflects world geography
and events, Torres-Alcalá provides long lists of place names and
historical personages woven into the fictional fabric of the novel. This
entire section about the novel's historical background is essentially a synthesis
of the research of others. Torres-Alcalá's major addition is to indicate
that Martorell changed some English counts into dukes; conversely,
Torres-Alcalá misidentifies the Duchess of Don Quijote II as
Condesa (p. 137). His categories for discussing Martorell's
techniques for creating the illusion of reality (rational explanation of
phenomena, circumstantial evidence, colloquial dialogue, uninhibited eroticism)
were first established, as he acknowledges, by Dámaso Alonso and Mario
Vargas Llosa. Torres-Alcalá's one interesting and original contribution
to this chapter is his definition of humor in Tirant as the product
of situations which are imposible pero verosímil. Parody
is not a general informing principle of Tirant as it is in the
Quijote. Parody is employed exclusively to deflate the hierarchical
and ceremonious court of Constantinople by revealing sexual foibles more
common to the novella or the bourgeois society of contemporary Valencia.
For example, it is unlikely that the Empress of the exemplary Christian court
of Constantinople would seduce a mere courtier; however, Martorell presents
a very convincing and funny portrait of an aging dowager, strapped
with an old, impotent husband, lusting after a handsome, virile, young man.
Chapter 3, which considers Martorell's influence
on Cervantes, begins with yet another re-statement of the findings of others
in this case, the various interpretations of el pasaje más
oscuro del Quijote. An indication
|
|
||
| 74 | PATRICIA KENWORTHY | Cervantes |
|
|
||
of the poor organization of this book is that Daniel Eisenberg's article
on this passage is not discussed until fifteen pages later. Torres-Alcalá
proposes three hypothetical readings of the passage. In the first he argues
that both Tirant and its author are being praised, the condemnation
of Martorell to the galleys being an indirect ironic attack on the other
chivalric romancers. Thus, Cervantes is just joking when he condemns Martorell
precisely for not writing the traditional chivalric
necedades. Torres-Alcalá finds no irony in the praise
of the novel. In the second reading, the book is praised and the author condemned
for his shameless amorality. In the third and least convincing interpretation,
Cervantes is attacking Martorell for writing necedades sin
industria, that is, without a clearly stated purpose or without having
to disguise his intention. Torres-Alcalá reads both Tirant
and Don Quijote as social satires written to attack the false pretensions
of the nobility: Martorell by means of depicting amoral nobles and Cervantes
by means of creating a mad knight. My principal objection to this study is
that Torres-Alcalá shows no real appreciation of the works as literature.
It is no wonder that Torres-Alcalá finds it difficult to trace direct
influences of Tirant on the Quijote since he sees both works
as the product of their social milieu: Cervantes' condition as a caballero
desilusionado led to a parody of chivalric ideals and Tirant's
realism is simply a reflection of the positivistic, mercantile, Catalan
mentality. Torres-Alcalá's brief list of similarities between the
two novels omits the sham of being translated from another language, the
tale-within-a-tale technique, the episodes of the yeguas, and the
allegorical elements in the weddings of the King of England and of Camacho,
to name a few. There is no detailed comparative study of the techniques of
humor and, as noted earlier, no appreciation of Cervantes' techniques for
creating verisimilitude. This study, in short, is poorly written, derivative,
and incomplete.
Prof. McNerney's Tirant lo
Blanc Revisited is a clear and thoughtful guide to the novel.
For those readers who know no Catalan, English translations are provided.
McNerney's book is two-tiered: a cogent, concise summary of the present state
of Tirant scholarship (Chapters 1 and 4) and a sensitive, critical
analysis of selected, significant topics (Chapters 2, 3, 5). Chapter 1 presents
a comprehensive overview of the externals (editions and translations), internals
(a succinct rehearsal of the long, complicated plot), and antecedents (the
historical and literary sources) of the novel without advancing any new theories
about sources or the division of labor between Martorell and Galba. Chapter
4, Martorell and the Critics, follows much the same pattern in
its review of the critical reception of Tirant from the priest's comments
in Don Quijote I, 6, to 20th century scholars. McNerney
outlines the general trends of this scholarship without indulging in long
summaries of the particular arguments of the different critics. For example,
the section on el pasaje más oscuro is only a page long
and proposes no new interpretations. The third section of the Bibliography
(pp. 111-113) lists all the relevant studies. Of special interest to
cervantistas is McNerney's
|
|
||
| 5 (1985) | Review | 75 |
|
|
||
checklist of similarities between Tirant and Don Quijote (pp.
62-64). Her principal contribution in this chapter is an enlightening comparison
of Vargas Llosa's comments on Tirant and Cien años de
soledad with his own narrative techniques. The modernity
of Tirant, first signaled by D. Alonso and Vargas Llosa, is enhanced
by this reflective reading.
The remaining chapters in the book constitute
an important, new contribution to the study of the structure and diction
of the novel. McNerney's first step in the assessment of Martorell's place
in the evolution of the modern novel is to define Tirant as a closed,
fictional biography of an heroic but human knight-become-captain in opposition
to the open-ended, fanciful romances of chivalry. Cervantes attacked these
romances for their reliance on the marvelous and for their lack of organic
cohesion. In Chapter 2, Balance, Opposition and Geometric Patterns,
McNerney shows how Martorell establishes a sense of unity throughout 487
chapters of adventures that range from England to Rhodes to Constantinople
to North Africa and back to Constantinople. Foreshadowing and prophecies,
parallelism in personalities and events, circularity in time and space, and
interlocking sets of triangular relationships among the principal characters
all reinforce the structural unity provided by the focus on Tirant's evolution
from a fearless, somewhat ignorant knight to a shrewd diplomat and military
leader. The basic tension of the novel's structure is the alternation between
battlefield and bedroom campaigns. The central armed opposition is between
Christians and Moors; the principal amorous opposition is between Tirant
and Carmesina, the Princess of Constantinople. Their social inequality is
brought into balance by an exchange of letters, gifts, and vows.
Chapter 3, Fact, Fiction, and Form,
is an appreciation of Tirant as a stylistic bridge between the chronicles
of the Old World (such as Ramón Muntaner's 1328 Crónica
of the exploits of Roger de Flor, a major historical source for Martorell)
and the New World chronicles (whose techniques are shared by Francisco de
Moncada's 1623 Expedición de los catalanes y aragoneses contra
turcos y griegos). McNerney shows how both history and fiction employed
the same language to establish narrative authority. The two halves of her
discussion of the Muntaner/Moncada chronicles are curiously separated by
another study of life/literature linguistic interplay: Martorell's incorporation
of the formulaic rhetoric of the lletres de batalla and vots
as well as his use of proverbs and the religious imagery of amorous discourse
in order to animate and give verisimilitude to the dialogues.
Chapter 5, Images of Women and the Lyric
Element, continues the analysis of Martorell's characteristic diction.
The first half of the chapter compares the lyrical imagery of the unrequited
lover in the poetry of Ausiás March with that of his brother-in-law's
novel. The liveliest, most sustained and cohesive discussion in the book
is that of the images of women in Tirant. Martorell was not immune
to the misogynistic prejudices of his time, but the vivid portraits of the
lusty, yet sympathetic Plaerdemavida and the Empress reveal that he was not
bound by these conventions.
|
|
||
| 76 | PATRICIA KENWORTHY | Cervantes |
|
|
||
McNerney's study, as she makes clear in the
preface, is selective. As a consequence, there is much more discussion of
the erotic elements in Tirant than of its battle scenes and court
rituals. I suspect this reading will reflect the modern readers' preference
for amorous intrigue and verisimilar characterization over catalogues and
costumes. Her study may not be as balanced as Martorell's novel,
but it shares the novelist's sense of moderation and humor.
There are some lapses which must be noted.
Cide Hamete Benengeli was the chronicler, not the translator
of Don Quijote (p. 10). Daniel Eisenberg is erroneously listed in
the Bibliography as David (p. 112). Omitting the original publication
date of Moncada's chronicle (1623) results in the contradictory identification
of the work as from the sixteenth century (p. 20, n. 8) and
the seventeenth century (p. 54). The bibliography seems quite
complete, with the exception of McNerney's own Humor in Tirant lo
Blanc, Fifteenth-Century Studies, 3 (1980), 107-114, which should
be read in conjunction with this book. The final paragraph of Chapter 2 strikes
me as a more appropriate conclusion for the book than for that chapter. In
general, McNerney is well served by her typist (the text is a photocopy of
the typescript).
Despite the minor problems mentioned above,
this study is to be recommended for its admirable synthesis and critical
insights. It is a persuasive argument in support of McNerney's call for new
studies of the literary value of this transitional, rewarding, and, at times,
very funny novel.
| PATRICIA KENWORTHY |
| Vassar College |
|
|
Prepared with the help of Myrna Douglas |
|
| Fred Jehle jehle@ipfw.edu | Publications of the CSA | HCervantes |
| URL: http://www.h-net.org/~cervantes/csa/artics85/kenworth.htm | ||