Language and Fulbright lead to African History

H-AFRICA---Mel Page (AFRICA@ETSUARTS.EAST-TENN-ST.EDU)
Sat, 15 Jul 1995 14:04:20 GMT-5

**************************************
Editor's Note:
The following appeared on H-Teach as a
part of much fuller discussion of the
two language requirement for most PhD
history programs in the United States.
Prof. Pankratz's reflections on how he
came to African history may well be of
interest to readers of H-AFRICA as
well.
mep
**************************************

cross post from H-Teach <h-teach@msu.edu>

Date: Wed, 12 Jul 1995
From: John Pankratz, Albright College
<JOHNP@JOE.ALB.EDU>

Back in the 70s I came to the 2-language requirement at Cornell not with
dread but with too much nonchalance. I passed the German ETS test, based
on two years of college study, but discovered that two years of high
school French would not turn the same trick. Nor did a quick reading
of Sartre's _Les jeux sont faits_. By then, my then wife had begun
studies in French history and the French language, and I cribbed enough
from her books to put together a passing score. Up to that point, I
suppose, the requirement seemed like a drain and a distraction.

My career with French took on a second birth when I joined my spouse
for six months of a research year in Paris -- again, a distraction, but
should one have to excuse a chance to live in Paris? -- an occasion I
improved by taking classes at the Alliance Francaise (Boulevard Raspail).
An indirect effect (or continuation) of that experience was a Fulbright
Year teaching American history (my field, after all) at the Universite
de Franche Comte in Besancon.

A further redemption of my linguistic education came when I went (sans
wife) to the Universite de Dakar (Senegal) for the first of what turned
out to be nearly four Fulbright years there -- that's four years of
work that I owe to the study of French. I returned to the US with a
competency in Wolof, a new wife (who speaks 6 languages), a daughter,
some work in African history, and some wonderful memories.

In my four person department at Albright I teach African and Atlantic
history in addition to American, and have struck up fast friendships
with whichever francophone and/or African visitors happen to pass by.
I've begun research on a comparison of the receptions of Rene Caillie's
Voyage a Tombouctou and James Riley's Wreck of the Brig Commerce, and
so have a chance to do French, African, and early 19th-century US
cultural history all at once.

The only lesson I'll draw here is that it's difficult to predict the
consequences of foreign language study by an American historian.