Byzantine culture emanated from Constantinople throughout the Middle Ages, eastwards into Muslim lands and central Asia, north into Russian, Germanic and Scandinavian territories, south across the Mediterranean into Egypt and North Africa and westwards to Italy, Sicily and the other remnants of the western Roman empire. Byzantine culture was translated, transported and transmitted into all these areas through slow or sudden processes of permeation, osmosis and interaction throughout the life of the Empire, from the fourth century to the fifteenth and far beyond. Various literary aspects of Byzantine culture that were literally translated from Greek into the local and scholarly languages of the Medieval West and Muslim Middle East include dreambooks, novels, medical and scientifica texts and works of Ancient Greek literature. Yet translation was a phenomenon that stretched far beyond texts, into the areas of clothing and fashion, the visual arts (especially icons) and architecture, military organisations, imperial court ceremonial, liturgical music and mechanical devices. This conference celebrates all aspects of literary, spiritual or material culture that were transported across the breadth of the Empire and exported from it. Papers are welcome on all aspects of Byzantine culture that exerted some influence – whether lasting or fleeting – and were translated into non-Greek-speaking lands, from the early Byzantine period to the present day.
Send comments and questions to H-Net
Webstaff. H-Net reproduces announcements that have been submitted to us as a
free service to the academic community. If you are interested in an announcement
listed here, please contact the organizers or patrons directly. Though we strive
to provide accurate information, H-Net cannot accept responsibility for the text of
announcements appearing in this service. (Administration)