French Postgraduate Conference 2012 - University of Oxford
'Metamorphosis'
Maison Française, Norham Road, Oxford
27th-28th January 2012
'Metamorphosis' intervenes in writing on a number of levels, and as such is relevant to many, if not all, areas of literary research. It can be understood as a thematic feature internal to the text, and as an ongoing phenomenon in publication, interpretation, rewriting, adaptation, translation, and word history. While the question of metamorphosis might come into play most clearly in Ovid’s text, Metamorphoses, and its imitations and rewritings, the concept of metamorphosis also raises a number of more general issues relevant to all sorts of works. At stake in this idea are questions related to continuity, change, and tensions between identity and difference—all of which are crucial to construct any critical reflection about a text. In defining metamorphosis itself, it is interesting to consider how it might differ from concepts such as evolution, development, and transposition.
This notion will encourage enriching conceptual interaction and debate. As we feel that interdisciplinarity would greatly contribute to the dynamism of the discussion, students from other faculties such as history of art, music, philosophy, history and history of science whose work relates to France would be most welcome.
Interpretations of this topic could involve, but are by no means limited to, four possible levels of understanding:
1) Ovid’s Metamorphoses in French works
- Interpretations, influence, reception of this text
- Rewritings of Ovid
2) Metamorphosis as a theme and as a device in French Literature
- Gender transmutation
- Cross-dressing
- Disguise
- Use of symbols, metaphors and allegories
- Roman d’apprentissage, bildungsroman
- Spiritual journeys
- Surreal use of bodily metamorphosis in a text
- Monsters
- The post-human, cyborgs and science fiction
- Natural history
3) Metamorphosis between and beyond the texts
- Rewritings of myths and fables
- Rewritings of the same text by the same author
- Writing, editing and censorship: rewriting of a text by a third party
- Translation
- The question of voices: from the author to the narrator (s)
- Word history
4) Interdisciplinary metamorphoses: from one media/genre/discipline to another
- Theatre: the staging of a play
- Film adaptations: from literature to cinema
- Reinterpretation through visual art and music
- Interaction between different fields - eg. between the literary and the scientific in writing
Paper abstracts of up to 250 words (in English or French) for papers to be given in English or French should be submitted to frenchpostgradconference2012@gmail.com by Saturday 15th October.
Conference organisers: Garance Auboyneau (garance.auboyneau@magd.ox.ac.uk), Helena Taylor (helena.taylor@st-annes.ox.ac.uk) and Sophie Turner (sophie.turner@st-annes.ox.ac.uk)
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
French Postgraduate Conference 2012
'La Métamorphose'
Maison Française, Norham Road, Oxford
27- 28 Janvier 2012
La notion de « métamorphose » intervient à plusieurs niveaux de l'écriture ; elle a sa place dans bien des domaines de la recherche littéraire – sinon dans tous. Elle peut être comprise thématiquement, comme une caractéristique interne au texte, mais aussi comme un phénomène en cours dans la publication, l'interprétation, la réécriture, l'adaptation, la traduction, et l'histoire des mots.
Si la question de la métamorphose apparaît avec évidence chez Ovide, ainsi que dans ses imitations et ses réécritures, le concept de métamorphose pose également un certain nombre de problèmes plus généraux, qui ont trait à toutes sortes d'œuvres : questions liées à la continuité, au changement, et aux tensions entre identité et différence, toutes cruciales pour élaborer la moindre réflexion critique sur un texte. Définir la métamorphose, c'est aussi s'interroger sur ce qui la différencie de concepts tels que l'évolution, le développement, et la transposition.
Cette notion encouragera des interactions et des débats intéressants. L'interdisciplinarité pouvant grandement contribuer au dynamisme de la discussion, les étudiants d'autres facultés telles que l'histoire de l'art, la musique, la philosophie, l'histoire et l'histoire de la science, et dont le travail a un lien avec la France, seraient plus que bienvenus.
Ce sujet offre, sans toutefois s'y limiter, quatre niveaux d'interprétation :
1) Les Métamorphoses d'Ovide dans les œuvres françaises
- Interprétations, influence, réception de ce texte
- Réécritures d'Ovide
2) La métamorphose comme thème et procédé dans la littérature française
- Changements de sexe
- Travestissement
- Déguisement
- Usage de symboles, de métaphores et d'allégories
- Roman d’apprentissage, bildungsroman
- Voyages spirituels
- Usage surréaliste de métaphores corporelles dans un texte
- Monstres
- Le post-humain, les cyborgs et la science fiction
- Histoire naturelle
3) Métamorphoses entre et au delà du texte
- Réécritures de mythes et de fables
- Réécritures du même texte par le même auteur
- Écriture, édition et censure : réécriture d'un texte par un tiers
- Traduction
- La question des voix : de l'auteur au(x) narrateur(s)
- Histoire des mots
4) Métamorphoses interdisciplinaires : d'un(e) média/genre/discipline à un(e) autre
- Théâtre: mise en scène d'une pièce
- Adaptations cinématographiques : de la littérature au cinéma
- Réinterprétations à travers les arts visuels et la musique
- Interaction entre différents domaines – par exemple entre le littéraire et le scientifique dans l'écriture
Les propositions de communication, comprenant un maximum de 250 mots (en anglais ou en français, pour des communications elles aussi en anglais ou en français) seront envoyées à frenchpostgradconference2012@gmail.com le samedi 15 octobre au plus tard.
Organisation de la conférence : Garance Auboyneau (garance.auboyneau@magd.ox.ac.uk), Helena Taylor (helena.taylor@st-annes.ox.ac.uk) et Sophie Turner (sophie.turner@st-annes.ox.ac.uk)
|