 |
 |
languagetalks 2011: Speaking about Boundaries. Multilingualism in Europe and the World
| Location: | Germany |
| Conference Date: | 2011-02-16 (Archive) |
| Date Submitted: |
2011-01-17 |
| Announcement ID: |
182179 |
|
Interdisciplinary graduate conference at Munich University, February 16-18 2011, Palaeontological Museum Munich, Richard-Wagner-Straße 10
The doctoral programmes of Linguistics and Literature at Munich University invite you to join their interdisciplinary conference Speaking about Boundaries. Multilingualism in Europe and the World.
In the encounter with the language of the ‘other’, even one’s own may seem like a potential foreign language, reveal strange or estranging elements, but may also point to what is alien in the other language. It is particularly minority languages, official languages and language prohibitions that render the dimensions and potentials of language policy observable and show how language can be used as an instrument of the demonstration and realization of power. At the same time, language contacts can also lead to the emergence of hybrids, new forms of language and language play – notably in the era of globalization. Artificial languages and utopian language designs often constitute reactions to the difficulties and possibilities of multilingualism, or they are the results of an artful, creative handling of the medium. The conference is dealing with the phenomenon of multilingualism by focusing at three core areas:
Programme
Panel I: Language of the self and of the ‘other’– Wednesday, 16 February 2011
14.00 - 15.00: Yaron Matras (Manchester) : tba
15.00 - 15.30: Esther Kilchmann: (Hamburg): Poetizität der Fremdsprache – Fremdsprachigkeit der Poesie: Yoko Tawadas Schreiben an sprachlich-kulturellen Übergängen
15.30 - 16.00: Andrew Inkpin (Vercelli): Das Fremde einer Fremdsprache: Schein oder Sein?
16.00-16.30: Coffee break
16.30 - 17.00: Reinhard Möller (Gießen): Über die Metapher als Element sprachlicher Fremdheit bei Paul Ricœur
17.00 - 17.30: Sarah von Känel (Zürich): Tropen: Die Fremde in der eigenen Sprache. Vom Verschwimmen der Grenzen in Bertolt Brechts Trommeln in der Nacht
17.30 - 18.00: Katja Stuckatz (Pennsylvania): Von der anderen Seite der Sprache: Mehrsprachigkeit und Ausdrucksdefizit als Quelle lyrischer Expressivität bei Ernst Jandl
From 18.00: Get-together in the Palaeontological Museum Munich
From 20.00: Readings by award-winning young authors in the Palaeontological Museum Munich
Panel II: Power and resistance – Thursday, 17 February 2011
9.00 - 10.00: Robert Stockhammer (München): tba
10.00 - 10.30: Seynabou Ndiaye Dakar): Wenn die Malinké-Sprache das Französische kolonisiert… Ahmadou Kourouma – ein Interpret zwischen zwei Kulturen
10.30 - 11.00: V'yacheslav Hnatyuk (München): Die Sprachsituation in Großstädten der Ukraine: Wer entscheidet?
11.00 - 11.30: Coffee break
11.30 - 12.00: Philipp Barbarić (München): Der Kommunikationsraum Dalmatien (1797 -1945): Von realer Mehrsprachigkeit zu fiktiver Einsprachigkeit
12.00 - 12.30: Claes Neufeind & Fabian Steeg (Köln): “STAI SI. DEFENDA. ROMONTSCH. TIU VEGL LUNGATG” 1 – Digitalisierung als Mittel. Selbstermächtigung kleinerer Sprachgemeinschaften
12.30 - 13.00: Mary Catherine Lawler (New Jersey): MarienBad Romance: Linguistic Disaccord and Visual Resistance
13.00 - 14.30 Lunch break
Panel III/1: Language contact and hybridisation
14.30 - 15.30: Manfred Schmeling (Saarbrücken): tba
15.30 - 16.00: Diana Mantel (München): Der Zweisprachige Zwiespalt – Mehrsprachigkeit im Werk von Ruth Landshoff-Yorck als Experiment, Problem und Propaganda
16.00 - 16.30: Luisa Banki (Konstanz): „Buchstaben und Zeichen aus dem Setzkasten vergessener Dinge” – W. G. Sebald als Begründer eines Schriftdeutsch
16.30 - 17.00: Coffee break
17.00 - 17.30: Thomas Scharinger (FAU Erlangen-Nürnberg): Divergenz statt Konvergenz durch Sprachkontakt? Die sprachlichen Folgen des italienischen Einflusses für das Französische des 16. und 17. Jahrhunderts
17.30 - 18.00: Titus Knäpper & Christoph Schanze (Gießen): seltsæner sprâche sie begunden. Über das Verstehen von Fremdsprachen und Varietäten in der deutschsprachigen Literatur des Mittelalters
18.00 - 18.30: Natalia Zemliak (München): Der Holocaust “in not so premium English” - translinguales Erzählen in Jonathan Safran Foers Everything Is Illuminated (2002)
From 20.00: Conference dinner
Panel III/2: Language contact and hybridization – Friday, 18 February 2011
9.00 - 9.30: Regina Graßmann (FAU Erlangen-Nürnberg): Zwei- und Mehrsprachigkeit beiIntegrationskursteilnehmern. Eine sprachbiografische Analyse
9.30 - 10.00: Elisabeth Güde: Zur Poetik der Sprachmischung bei Emine Sevgi Özdamar
10.00 - 10.30: Anne Brüske (Heidelberg): Topographien der Transkulturalitat? Erzählte sprachliche und kulturelle Räume in der Literatur der AmeRicans, Dominikanyork and Cuban Americans
10.30 - 11.00: Coffee break
11.00 - 11.30: Konstanze Edtstadler (Graz): The Lexical Repertoire of Immigrants in Austria: An Exploratory Study
11.30 - 12.00: Bela Gligorova (Belgrad): Conceptualizing (the) language of ‘the Post-Other’: The Balkan(s) and English as a medium
12.00 - 13.00: Ludwig Eichinger (Mannheim): tba
Location:
Paläontologisches Museum München
Richard-Wagner-Str. 10
80333 München
Registration:
Via bank transfer of the conference fee by February 11 2011. As reason for transfer, please indicate your first and family name as well as the header “languagetalks2011”.
Bank details:
Kto.-Inh.: Tabea Reiner
Kto.-Nr: 809975600
BLZ: 50010060
IBAN: DE59500100600809975600
BIC: PBNKDEFF
Fees:
Conference fee if you pay via bank transfer: 30 €
Conference fee if you pay at the registration desk: 35 €
Conference fee for students (excluded: doctoral students): 20 €
Day ticket: 12 €
|
Didn't find what you're looking for? Try our power search! |
Return to the top of this page
Return to announcements home
|
Send comments and questions to H-Net
Webstaff. H-Net reproduces announcements that have been submitted to us as a
free service to the academic community. If you are interested in an announcement
listed here, please contact the organizers or patrons directly. Though we strive
to provide accurate information, H-Net cannot accept responsibility for the text of
announcements appearing in this service. (Administration)
|
|