 |
 |
„Kulturelle Übersetzungen“
Symposium der Isa-Lohmann-Siems-Stiftung, Hamburg
"Cultural Translations"
| Location: | Germany |
| Conference Date: | 2009-04-17 (Archive) |
| Date Submitted: |
2009-03-31 |
| Announcement ID: |
167881 |
|
In den aktuellen Debatten der Kulturwissenschaften spielt der Begriff der Übersetzung eine wichtige Rolle. Aus dem Bereich der Sprachwissenschaften stammend, bezeichnet er aus kulturwissenschaftlicher Perspektive nicht nur die Übertragung fremdsprachlicher Texte, sondern auch den Import und Export von Kulturgütern und die Aneignung von Wissensformen. Für die Analyse interkultureller Praktiken und Praxen scheint er zu einer Art Schlüsselbegriff zu avancieren. Allerdings verbindet sich mit ihm auch die kritische Frage nach der Übertragbarkeit kultureller Phänomene und nach den problematischen Konstruktionen des Eigenen und des Fremden. Ziel des diesjährigen interdisziplinären Forschungsprojekts der Isa Lohmann-Siems Stiftung ist es, die Tauglichkeit des Übersetzungsbegriffs für die Analyse von künstlerischer und kultureller Traditionsbildung zu erproben, indem nach den spezifischen medialen und historischen Bedingungen kultureller Austauschverhältnisse gefragt wird. Was passiert, wenn Objekte, Begriffe oder soziale Praktiken aus einem spezifischen Kontext in andere Zusammenhänge transferiert werden? Wie lassen sich die politischen und sozialen Verhandlungen, die solche Prozesse strukturieren, beschreiben? Welche diskursiven Konzepte von Originalität und Differenz haben sich in den Übersetzungsvorgängen der Moderne entwickelt? Und wie sehr haben sie unsere Vorstellungen von Kunst und Kultur geprägt?
Freitag, 17. April 2009
13. 15 Uhr Begrüssung
13.45 Uhr Reetta Toivanen, Helsinki
Verpflanzung von juristischen Begriffen: Kulturelle Übersetzung von Menschenrechten
14.30 Uhr Serhat Karakayali, Berlin
„Learning From..." – Kulturalisierung, Modernekritik und Kolonialismus
15.15 Uhr Anika Keinz, Frankfurt (Oder)
(Nur) Sprachideologien? – Übersetzungsprozesse zwischen Erfahrung und Politik oder Versuch einer Feminisierung des Rechtsdiskurses in Polen
16.00 Uhr Kaffee
16.30 Uhr Natasha Eaton, London
Nomadism of Color: Waste, color, empires in India
17.15 Uhr Vera Wolff, Hamburg
Westliche Technik, japanischer Geist: Künstlerische Materialien als Medien der Übersetzung
18.00 Uhr Klaus Theweleit, Karlsruhe/ Freiburg i. Breisgau
Gehirnsprünge. Zur Gehirnveränderung durch Medien
Anschließend Wein & Brezel
Samstag, 18. April 2009
9.30 Uhr Boris Buden, Berlin
Zum politischen Übersetzungsbegriff
10.15 Uhr Bożena Chołuj Warschau/ Frankfurt (Oder)
Judith Butler zwischen Inszenierung und politischer Handlung oder zur deutschen und polnischen Übersetzung von „Gender Trouble“
11.00 Uhr Kaffee
11.30 Uhr Katharina Eisch-Angus, Regensburg/ Frauenau
Tägliche Verunsicherung: Übersetzungsprozesse zwischen Alltagserfahrung und neuen Sicherheitsdiskursen
12.15 Uhr Klaus Schönberger, Zürich
Eigensinnige Übersetzung(en). Ästhetische Praktiken und subversive Re-Präsentation von Macht
13.00 Uhr Buffet
14.00 Uhr Pedro Erber, Ithaca
The Unsuitable Avant-Garde? Postwar Art Histories in Brazil and Japan
14.45 Uhr Michal Buchowski, Poznań/ Frankfurt (Oder)
Brothers in Disciplinary Arms as Others: How Crosscultural Communication is Curbed in Anthropology
15.30 Uhr Abschlussdiskussion
Weitere Informationen zur Tagung sowie ein Anmeldeformular unter:
http://www.isa-lohmann-siems-stiftung.de/tagungen/2009/index.html
„Kulturelle Übersetzungen“
Symposium der Isa-Lohmann-Siems-Stiftung, Hamburg
Datum, Ort:
17.-18. April 2008, Warburg-Haus,
Heilwigstrasse 116, 20249 Hamburg
|
Didn't find what you're looking for? Try our power search! |
Return to the top of this page
Return to announcements home
|
Send comments and questions to H-Net
Webstaff. H-Net reproduces announcements that have been submitted to us as a
free service to the academic community. If you are interested in an announcement
listed here, please contact the organizers or patrons directly. Though we strive
to provide accurate information, H-Net cannot accept responsibility for the text of
announcements appearing in this service. (Administration)
|
|