|
The Dept. of English, Pondicherry University, Puducherry, India with Central Institute of Indian Languages, Mysore, India is organizing a 3-day National Seminar on "Translation and the Nation" from 27th to 29th February 2008. We welcome papers from researchers in English and other language departments, from Translation Studies and Comparative Literature Departments and those engaged in Cultural Studies.The last date for sending your Abstracts is 20th December, 2007.Confirmation of acceptance will be communicated by 31st December, 2007.We expect complete papers to be sent to us by February 15th, 2008.
Travel expenses (up to III AC) of selected participants will be reimbursed and we will take care of local hospitality.
Here is the Seminar Note:
The trans/national nature and function of translation of texts in general and literary texts in particular needs a rigorous scrutiny in these globalizing times, more so in a multilingual/cultural context as in India. Translations among Indian languages and between English and Indian languages gave rise to nationalist aspirations during the colonial period in India. In post-Independence times, translation from Indian languages into English was seen as the basis for the formation of a national culture. Translations from Indian languages into other foreign languages such as French, Russian, and German during and after the colonial rule also contributed to nation formation, both inside and outside. Today, with enhanced communication technology, the traffic in cultural texts has tremendously increased, with literary and other cultural texts moving from one linguistic region to another, both within and outside India.
The present Seminar wishes to focus on conceptual and practical issues of translation and Translation Studies in the contemporary scenario. What determines the choice of a text for translation? What governs the practice of translation? How are translated texts to be/viewed? What is their position in the target culture and in the source culture? What politics underlines/undermines translations? What is the role of translation in teaching and knowledge production? – These are some questions that we hope to open up for discussion. Papers that look at the role of translation intra- and inter-nationally are invited in these broad areas:
• Process/function of literary translations
• Nature/function of non-literary translations
• Translation and readership
• Challenges of translation
• Theories and practices of translation
• Issues and controversies in/involving translation
• Translations in the Age of Multiculturalism, Globalization
• Translation Studies
• Any other issue related to the theme of the Seminar
|